Parachah : A'harei mote
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1.
וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וְהִזָּה בְאֶצְבָּעוֹ עַל פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת _ _ _ וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת יַזֶּה שֶׁבַע פְּעָמִים מִן הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ:
דַּקָּה
קֵדְמָה
הָאֵשׁ
יָעֳמַד
2.
וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת _ _ _ הַחַטָּאת אֲשֶׁר לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ:
יִשְׂרָאֵל
כָּל
פַּר
כַּאֲשֶׁר
3.
וְלָקַח מְלֹא הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים _ _ _ וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת:
דַּקָּה
אֵרָאֶה
קֹדֶשׁ
יְהֹוָה
4.
וְנָתַן אַהֲרֹן עַל שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גֹּרָלוֹת גּוֹרָל אֶחָד לַיהֹוָה וְגוֹרָל _ _ _ לַעֲזָאזֵל:
בִּגְדֵי
הַדָּם
טֻמְאֹתָם
אֶחָד
5.
וְכִפֶּר עַל הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי _ _ _ וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכָל חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל מוֹעֵד הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם:
וְכִסָּה
הֵם
יִשְׂרָאֵל
כַּאֲשֶׁר
1. אֶת ?
c'est pourquoi, certes, néanmoins.
n. pr.
1 - avec, de.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
2 - particule indiquant l'accusatif.
3 - même.
4 - אֵת : soc, pioche.
n. pr.
2. ר.ח.צ. ?
paal
1 - être.
2 - devenir.
3 - posséder.
2 - devenir.
3 - posséder.
nifal
1 - arriver.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
2 - devenir faible.
3 - נִהְיָה : gémissement.
peal
être.
paal
laver, se laver, se baigner.
nifal
lavé.
poual
lavé.
hifil
nettoyer.
hitpael
se laver.
peal
avoir confiance.
afel
donner confiance.
hitpeel
se confier.
paal
* avec sin :
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
1 - se promener.
2 - parler.
3 - méditer.
4 - gémir.
* avec shin :
pencher.
piel
1 - méditer.
2 - parler.
2 - parler.
hifil
1 - s'entretenir, parler.
2 - méditer.
3 - gémir.
2 - méditer.
3 - gémir.
paal
1 - former.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé, tourmenté.
2 - méditer.
3 - resserré.
4 - embarrassé, effrayé, tourmenté.
nifal
créé.
piel
créer, former.
poual
formé.
houfal
être médité, être projeté.
hitpeel
être créé.
3. טוּמְאָה ?
impureté, souillure.
n. pr.
1 - or.
2 - pur comme l'or.
2 - pur comme l'or.
commencement.
4. צ.נ.פ. ?
paal
1 - envelopper, rouler.
2 - hennir.
2 - hennir.
hifil
envelopper.
paal
1 - appeler.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
2 - lire.
3 - annoncer.
4 - advenir.
nifal
1 - nommé, appelé
2 - arriver par hasard.
3 - être lu.
2 - arriver par hasard.
3 - être lu.
piel
appeler.
poual
être nommé.
hifil
faire arriver à quelqu'un, faire atteindre.
peal
appeler, crier, lire.
hitpeel
être appelé.
paal
1 - se remuer.
2 - chanceler.
3 - errer.
2 - chanceler.
3 - errer.
nifal
être secoué, être remué.
hifil
1 - remuer, agiter.
2 - faire errer.
2 - faire errer.
hitpael
bouger.
paal
1 - célébrer une fête.
2 - danser, sauter, chanceler.
2 - danser, sauter, chanceler.
5. יהוה ?
n. pr.
tétragramme.
lesquels, ceux-là.
action de dessécher, dessèchement.
1.
Rachat du premier-né de l'homme
Interdiction d'avoir des rapports avec deux soeurs
Ne pas détruire d'arbres fruitiers lors du siège d'une ville
Interdiction de léser autrui par des paroles blessantes
2.
Interdiction de laisser de la viande du sacrifice pascal au matin
Interdiction de relations intimes avec la tante
Le jeune marié doit se réjouir avec sa femme pendant un an
Interdiction de raser la partie teigneuse de la chevelure
3.
N'avoir aucune pitié à l'égard d'un agresseur
Interdiction de la magie
Interdiction d'accoupler des bêtes d'espèces différentes
Interdiction d'offrir un sacrifice en dehors du Temple
4.
La vache rousse
Interdiction de découvrir la nudité de sa mère
Interdiction de modifier la répartition des terrains dans les villes des Lévites
Executer par glaive ceux passibles de cette peine
5.
Interdiction de consommer hors de Jérusalem la deuxième dîme du vin
Interdiction aux Cohanim de faire le service des Leviim et aux Leviim de faire celui des Cohanim
Interdiction de relations intimes avec la soeur de la mère
Interdiction des sortilèges